My Blog
View all entries from My Blog >
Mexico
March 1, 2008
This poem is really wonderful but the little problem is tha it's written originally in spanish, so I'll try to make a reliable translation but if you like, you can check the original one in order to compare and correct mistakes. Thanks
Yo no sabía que No tenerte... Podía ser dulce como Nombrarte...para que vengas aunque No vengas, y no haya sino Tu ausencia, tan Dura como el golpe queI didn't know that don't having you
could be so sweet as calling you,
to make you come although you don't,
and there isn't but your absent
as hard as the hit I had in my face thinking about you
More entries: William Blake's phrase, Poco se sabe (we don't know enough), Cause and effect by Bukowski