Learn English with English, baby!

Join for FREE!

Social_nav_masthead_logged_in

Gold Finger

yujinquan

yujinquan

China

  •  1 2
  • Subscribe to my RSS

February 16, 2008

      Oh! My holiday , my vocation will be over , I really want it to be over. When I was a child , I always feel the time is go slowly, now I feel that time march on . I start to recognise the time is very important, but in fact ,I  feel that I still waste time of life, because I feel nothing to do for me. Tomorrow I will go work , but I hate this job. ai~~~~~~~~~~~~~~ I think that I need to find a new job, but I don't know what job do I like to do ? This all for today, write next time.

February 3, 2008

1.从善如流 do good naturally and happily; take advice with a receptive mind; readily follow what is right
2.自欺欺人 deceive oneself as well as others

3.顺民意, 合民情 accord with the popular will and sentiments
4.全国人大高票通过《反分裂国家法》(实际上没有反对票) The NPC passed the Anti-Secession Law with no dissenting The NPC passed the Anti-Secession Law with noopposing vote.
5.两国边境地区可以说是阡陌相通, 鸡犬之声相闻 (中缅关系) China and Myanmar are close neighbors, with their border people living within hailing distance.
6.我们不应该厚此薄彼。 We should not favor one to the neglect of the other. /We should not favor one over the other./ We should not play favoritism.
7.走自己的路, 让别人说去吧。 Go one’s own way, whatever others may say.
8.讲公道话, 办公道事 Fair in word and deed./ Act fair and square.
9.黄金发展期 golden/rare/prime period of development
10.矛盾凸显期 (二十一世纪上半叶,我们既面临“黄金发展期”,又面对矛盾凸显期。) a period of increasing problems a period of major challenges
11.赢得主动 to take the initiative; to gain the upper hand to master the situation
12.整体资源 use pooled/all/aggregate resources
13.随着世界制造业大规模向中国大规模转移,也带来一定程度的“能耗转移”。 The massive shift of manufacturing to China has also brought about a transfer of energy consumption(to a certain degree).
14.在经济和社会协调过程中的一系列两难问题 dilemma in the process of coordinating economic and social development
15.高投入,高消耗,高污染的旧式工业化道路 the old-style industrialization characterized by/with/ featuring high input, high consumption and high pollution
16.不合时宜的社会治理模式 outdated governance
17.后发优势 advantages of a late comer
18.中等收入阶层 middle-income group/section
19.中国特色的人力资源优势 China’s advantage in human resources
20.世界经验还要借鉴下去,中国特色还要坚持下去。 We will continue to draw on foreign experience while maintaining Chinese characteristics.
21.(消费结构)基本生活型 consumption pattern of low-income groups;consumption pattern of meeting the basic needs of life
22.现代生活型 modern-life consumption pattern
23.(在爱滋病区)实行免费匿名检测 free and confidential test
24.(政协)反映社情民意 to reflect social conditions and public opinion
25.忧患意识和塑造意识 sense of urgency and willingness to initiate /to shape things
26.两元经济结构 urban-rural dual economy
27.科学发展观 to take a scientific approach to development;
to pursue a scientific strategy of development
28.第十一个五年规划 the 11th five-year development guidelines
29.生活垃圾无害化处理 domestic garbage was harmlessly treated;
innocuous disposal of domestic garbage
30.绿化覆盖率 greenery coverage
31.农村土地确权 verify/establish rural land-use rights
32.多点支撑的增长局面初步形成
economic growth has been brought/driven by multiple props/driving forces /multi-stimuli
33.会展经济 conference economy
34.城乡一体的紧急医疗救援体系 integrated urban-rural emergency medical service system
35.全程办事代理制 full range agent service; through agent service
36.“一站式”办公 one-stop service
37.降低企业准入门槛 lower the threshold for market entry/access
38.工伤保险 work-related injury insurance
39.社会守法意识、公德意识有待增强 to strengthen law-abiding and social ethics awareness
40.城市快速路 city express way
41.城市主干路 city thoroughfare/avenue
42.公共客运系统 mass transit system
43.建设园林景观道路 to landscape roads
44.积极承接国际服务业的外包转移 seek more service jobs outsourced by foreign countries/companies
45.都市型农业 urban agriculture
46.(基本完成)国有大中型企业主辅分离、辅业改制任务 separate supporting operations from core operations in large and medium-sized SOEs and turn the former into independent companies(businesses/entities)
47.社会化服务体系 commercialized/outsourced services
48.经营性社会事业项目 public services; profit-making public services
49.中央在京高等教育资源优势 the concentration of high education resources under the central authorities located in Beijing
50.光机电一体化 optomechatronics(the integration of optics, mechanics and electronics)
51.加大对收受回扣、“红包”和乱收费等问题的治理力度 redouble efforts to prevent kickbacks, “red envelope”bribes and other improper charges in medical service
52.反省侵略历史 reproach itself for its past aggression
53.尊重人才 value competent/professional people
54.思想道德建设 moral/ethical education
55.现在达到的小康还是低水平的、不全面的、发展很不平衡的小康 The kind of “xiaokang”(moderate prosperity)obtained so far is still a low-level, incomplete and unbalanced one.
57.党和国家的集中统一 the centralization and unity of the Party as well as the state
58.加强党性修养 cultivate their Party spirit
59.人文交流 cultural and educational exchanges
1.文化体制改革 reform of cultural administrative system
2.文化(事业内部)机制改革 internal reform of cultural institutions
3.文化事业 public cultural undertakings
4.文化产业 cultural industries
5.文化事业单位 cultural institutions
6.社会文化和图书馆事业 work of community culture and libraries
7.经营性文艺演出 commercial (art and cultural) performance
8.经营性文化单位 cultural enterprises
9.“全国舞台精品工程”  Works of Excellence on the Nation’s Stage
10.“文化扶贫计划” Culture-aid Program/Cultural Aid Program
11.“全国文化信息资源共享工程” National Project for the Sharing of Cultural Information and Resources
12.“国家清史纂修工程” National Project for the Recompilation of Qing Dynasty History
13.“三下乡”(文化、科技、卫生) Bringing Culture/Science and Technology/Hygienic Health to the Countryside
14.“群星奖” Galaxy Award (for amateur artists and community culture)
15.“文华奖” Splendor Award (for professional theatrical artworks)
16.“荷花奖” Lotus Award (for professional dance)
17.“孔雀奖” Peacock Award (for ethnic minority artists and artworks)
18.“五个一工程奖” the Best Works Award
19.“三个一百” “A Hundred Patriotic Films/Songs/Books” List
20.县县都有文化馆、图书馆,乡乡都有文化站。 There should be cultural center and library in every county and cultural station in every township.
21.文物保护方针“保护为主,抢救第一;合理利用,加强管理。” principles for the protection of cultural heritage: “preservation with timely rescue; utilization under strict control”.
22.全国重点文物保护单位 important heritage site under state protection
23.全国一级文物保护单位 Class A Heritage site under state protection
24.国家一级保护文物 Class A heritage/cultural property under national protection
25.保护和振兴地方戏曲 protect and rejuvenate local operas
26.曲艺 Quyi folk show,chuyi folk show(folk ballads and story-telling, etc.)
27.讴歌时代 extol/hail/sing praise to(the progress of)the times
28.国家一级演员 National Class-A Actor/Actress/Performer/Artist
29.晚会 Evening performance, Soiree, Gala Night/Evening
30.总策划 Producer
31.策划 Executive Producer
32.顾问 Advisor
33.主办 under the auspices of / sponsored by / hosted by
34.协办、支持 co-sponsored by,supported by
35.承办 presented by
36.监制 supervised by
37.创意 event/concept designed by
38.对外文化贸易 international cultural trade
39.对外文化传播 international cultural communication
40.对外文化宣传 international cultural publicity
41.小额文化援助 small-fund aid for cultural development
1.信访办 Complaints office
2.牢记执政为民的宗旨 keep in mind our obligation to govern for the people


3.增加中低收入者的收入 increase the income of people in the low and middle brackets
4.差别价政策 policy of differential pricing; differential pricing policy
5.对口支援 pairing-assistance
6.“大通关”建设 national project to facilitate customs clearance
7.我军在高技术条件下的防卫作战的能力 the army's capability to fight a defensive war in the hi-tech erea
8.做大经济“蛋糕” make the economic pie bigger
9.财税库横向联网 networking of the finance, tax and treasury departments
10.加强农村基层政权建设 enhance government function at township level
11.“万村千乡”市场工程 the project of developing rural retail network
12.省直管县 direct provincial supervision of county finance
13.乡财县管乡用 county management of township budget
14.有文化、懂技术、会经营的新型农民 a new type of farmer with a basic education and some knowledge of farming and business
15.使广大农村面貌有明显变化 bring about remarkable changes in rural areas
16.上学贵、看病贵问题突出 outstanding issues of excessive educational and medical cost
17.文明城市 model city of social development
18.循环经济 circular economy
19.自主创新城市 innovation city
20.八荣八耻 "eight-honor and eight-shame"
21.以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻, honor to those who love the motherland, and shame on those who harm the motherland;
22.以服务人民为荣、以背离人民为耻, honor to those who serve the people, and shame on those who betray the people;
23.以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻, honor to those who quest for science, and shame on those who refuse to be educated;
24.以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻, honor to those who are hardworking, and shame on those who indulge in comfort and hate work;
25.以团结互助为荣、以损人利己为耻, honor to those who help each other, and shame on those who seek gains at the expense of others;
26.以诚实守信为荣、以见利忘义为耻, honor to those who are trustworthy, and shame on those who trade integrity for profits;
27.以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻, honor to those who abide by law and discipline, and shame on those who break laws and disciplines;
28.以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。 honor to those who uphold plain living and hard struggle, and shame on those who wallow in extravagance and pleasures

February 2, 2008

      I  want  to have a very  good English that can talk with foreign people. so ,I think I need to  struggle.Smile

      Have some friends want to do it, we can struggle together.