Learn English with English, baby!

Join for FREE!

Social_nav_masthead_logged_in

Once in time

aize_i

aize_i

Thailand

  •  
  • Subscribe to my RSS

October 20, 2011

Or ever the knightly years were gone 

With the old world to the grave, 

I was a King in Babylon 

And you were a Christian Slave. 

I saw, I took, I cast you by, 

I bent and broke your pride. 

You loved me well, or I heard them lie, 

But your longing was denied. 

Surely I knew that by and by 

You cursed your gods and died. 

And a myriad suns have set and shone 

Since then upon the grave 

Decreed by the King of Babylon, 

To her that had been his Slave. 

The pride I trampled is now my scathe, 

For it tramples me again. 

The old resentment lasts like death, 

For you love, yet you refrain. 

I break my heart on your hard unfaith, 

And I break my heart in vain. 

Yet not for an hour do I wish undone 

The deed beyond the grave, 

When I was a King in Babylon 

And you were a Virgin Slave

----------------------------------------------------------------------------------

... ด้วยหลายพันปีอันหาญห้าวก้าวผ่าน

พร้อมโลกอดีตกาล..รานลงสุสานนั้น

ครั้งหนึ่ง ข้าเคยครองบาบิลอนเป็นจอมราชัน

แล้วเจ้าคือ นางทาสสาวชาวคริสเตียนแสนสคราญ

ข้าเห็น ข้าลัก ข้าพรากตัวเจ้ามา

ข้าหาญ ข้าหักศักดิ์ศรีเจ้าลงแหลกราญ..

นับแต่นั้น จอมราชันแห่งบาบิลอนทรงบัญชา

ประกาศิตให้แสงแห่งตะวันขึ้นและฉายส่องนับแสนนับล้านครั้ง

..เหนือสุสานนาง

ผู้ครั้งหนึ่งเคยเป็นนางทาสใต้เบื้องบาทจอมอัครา

ศักดิ์ศรีที่ข้าเคยใช้บาทเหยียบย่ำ

.. บัดนี้ มันกลายเป็นสิ่งที่ทำร้ายข้า

ด้วยว่ามันย้อนกลับมา

เหยียบหยามย่ำดวงใจข้าปางตาย

ความสำนึกเสียใจในครั้งเก่า

มันฝังนานรานร้าวยิ่งกว่าความตาย

เพื่อเจ้า เจ้าผู้เป็นที่รัก

แต่มิเคยสักครั้งจะปล่อยให้ข้าครอบครองหัวใจ

เมื่อข้าหยามข้าย่ำดวงใจเจ้าแหลก

แลกกับความทรนงที่เจ้ามิยอมลงให้

ด้วยหลงในขัตติยะมานะ

...จึงได้ทำร้ายดวงใจข้าเองแหลกมลาย...

-------------------------------------------------------------

credit : http://www.poetryloverspage.com/poets/henley/or_ever_knightly_years.html

Thai Translation by "เราจะข้ามเวลามาพบกัน"